Вариативность языковых норм. Понятие речевой ошибки
Вариативность языковых норм. Понятие речевой ошибки
- Понятие культуры речи
- «Прогнозы» в лингвистической литературе
- Понятие «культура речи»
В лингвистике можно выделить следующие типы:
- Императивные — нормы, которые выражены в категорических, повелительных и строго обязательных правилах и действуют независимо от воли субъекта. В лингвистической литературе такие нарушения проявляются в виде неправильного склонения слов или неправильно определенных родах. Эти формы неизменны, к примеру: квартал (не квартал), моя мозоль (не мой мозоль).
- Диспозитивные – противоположны императивным, соответственно имеют право на иные варианты, независимо от установленных правил: кусок сыра — кусок сыру, зачетная книжка -зачетка, поехало трое студентов — поехали трое студентов. То есть, в словах и словосочетаниях этого типа нет категорических рамок и допускаются дополнительные варианты правописания.
В русском языке существуют следующие литературные нормы:
- Орфоэпические – устанавливают правила словесного ударения и правильного произношения слов;
- Морфологические – нормы образования слов разных частей речи;
- Синтаксические – нормы, которые помогают преобразовать слова в словосочетания, простые и сложные предложения;
- Лексические – нормы, регулирующие правильность словоупотребления в соответствии с их лексическим значением.
Употребление «нормы» и «варианта» возможно в таких случаях:
- Норма неизбежна, вариант нет;
- Норма неизбежна, вариант допустим;
- Норма и вариант параллельны;
Особенности «нормы» русского языка:
- Возможность употреблять в речи несколько доступных вариантов слов или их произношений;
- Неизменность и устойчивость системы русского языка;
- Подчинение известным правилам, распоряжениям;
- Литературная традиция и авторитет источников;
- Оценка обществом языка и его особенностей;
- Подвижный характер, который обеспечивает становление языка в живой речи;
При диспозитивной норме, которая допускает дополнительных вариантов, возможны недопустимые нарушения от стандартов, который явно допускаются при письме или речи индивида.
С чем связаны такие ошибки в речи и письме людей?
- Незнание норм (Мы хочем писать; с тридцать пятью мальчиками я пошла в кино..)
- Неправильное ударение
- Воздействие окружающих факторов, таких как диалект.
Раньше нормы русского языка и их нарушения не разделялись на орфографические, орфоэпические или морфологические, все они считались «стилистическими ошибками». Но такой подход оказался безнравственным, поэтому каждую ошибку привыкли определять к тому уровню, к которому она допущена. Собственно, ошибками стилистики считаются если нарушается требование точности, ясности, краткости высказывания, а употребляемые слова в предложении неуместны в том стиле, в котором они повествуются. Примером стилистической ошибки можно считать следующие:
Туристы жили в палатках, кушать варили на костре; Настя сбесилась, а Актер повесился.
Понятие культуры речи.
Что такое варианты? Как они возникают? И какие ситуации возможно назвать вариативными, а какие нельзя?
Все эти вопросы исследуются. Варианты в лингвистике представляются как дополнительные единицы, которые имеют единое значение, но разную форму. Некоторые из них не отличаются друг от друга ни стилистикой, ни другими нормами:
иначе — иначе; сажень – сажень, другие – имеют различие в стилистических стандартах: бухгалтеры — бухгалтера, машу — махаю.
За долгое время нашего существования и существования наших предков, язык постоянно изменялся и усовершенствовался. Менялись, в первую очередь, его нормы: фонетические, лексические, нормы образования слов разных частей и т.д. Языковые стандарты меняются на протяжении долгого времени, но делают это малозаметно. Поэтому, обычному человеку кажется неощутимым сдвиг нормы, при этом русский язык меняется, но остается самим собой.
Результат деятельности языка учитывает языковые изменения, при котором одна норма заменяется другой. Бытует мнение, что новое появляется из общества и их разговорной речи, и не подлежит никаким правилам и нормам. Затем, оно внедряется в русский язык и закрепляется в нем.
В действии процесса вариантности существуют еще несколько направленностей:
- Направленность на разделение вариантов по нормам стилистики. Возникла такая наклонность еще в конце позапрошлого века, когда в русскоязычии было представлено много неполногласных и полногласных вариантов (позлатить — позолотить). Хотя еще в начале столетия данные вариантности считались одинаковыми и употреблялись параллельно. Позже неполногласные содержаться только в поэтической лексике.
- Стилистическое красноречие русского языка наблюдается также и у вариантов, которые произносят на заднеязычные согласные. В прошлых веках гласные звуки люди произносили более «твердо», сейчас это можно заметить и в орфографических «ошибках» записок и рукописей прошлых веков. К примеру: «В сей хижине убогой Стоит перед окном Стол ветхий и треногий С изорванным сукном.» («Памяти живописца Орловского»)
В наше время перестали употреблять в своей речи «твердое» произношение, его можно наблюдать только, разве что, в театрах и сценических ролях, где актеры изображают роли людей из прошлых веков и их точную речь. Соответственно, уже во второй половине прошлого века направленность на употребление «твердого» согласного была не такой как еще в восемнадцатом веке.
Устранение различий между фонемами в книжной и разговорной лексике показало противоположную тенденцию в эволюции языка. К примеру, в терминах, которые используются в физике раньше было окончание –ов: амперов, ваттов; затем по определенным причинам данная норма заменилась другой и в этих же словах окончание сменилось на нулевое: ампер, ватт. Действовал сей стандарт с девятнадцатого по двадцатое столетие, соответственно при смене лиц, представляющих науку физику, менялись стандарты употребления русских терминов.
Варианты имеют разные группирования по определенным критериям. Варианты по зачислению к языковым типам единиц существуют следующие:
- произносительные (було[ч’]ноя — було[ш]ная);
- словоизменительные (в цехе -в цеху,);
- словообразовательные (резание – резка и т.д.);
- синтаксические;
- лексические (экспорт — вывоз, импорт — ввоз и т.д.).
Стоит заметить, что такая классификация не пользуется популярность и нуждой человечества. Она существует только для того, чтоб сравнивать одни возможные варианты с другими.
Другие ученные распределяют варианты по паритету двух парных слов и их стилистике, так, чтоб одно слово было стилистические окрашенное, а другое — нейтральное. Примеры таких пар можно вообразить так: окрашены — блато — болото, нейтральны и параллельны друг другу — краткий – короткий.
Такой вариант распределения считается более понятным и правильным. Так как фундамент системы группировки объектов исследования должен состоять из стилистической оппозиции. Связанность стилистики и правильное построение речи являются главным звеном в данной системе.
На сегодняшний день количество вариантов стало намного меньше, так как люди более развиты и грамотны, СМИ, телевидения и все что связано с большими потоками информации, на сегодня, очень активно пропагандируют усиленное влияние на культуру речи, плюс ко всему, с каждым годом усовершенствуется система образования и нормализация лингвистики, норм её правописания и постановления речи.
Когда мы говорим о стандартах русского языка, можно сказать и о таких понятиях, как нормализация и кодификация, которые тесно связаны между собой, и одновременно абсолютно различны. Разберем по подробней.
Под кодификацией привыкли считать систематизацию, упорядочение информационных, учетно-статистических материалов, документов посредством их кодирования.
Нормализация отвечает за активное вмешательство в процесс русской речи, подразумевая за собой отказ от каких- либо терминов путем введения в речь новых, упорядочивает терминосистему. Тем самым данные понятия различны, но нормализация при всем этом является частью кодификации.
Разберем более подробно что подразумевает и влечет за собой термин «нормализация»:
- исследование вопроса определения и формирования стандартов литературной речи;
- изучение развития русской речи в практике в сравнении с нормами теории;
- урегулирование норм и правил, их дальнейшее развитие, в случае, если теория и практика не сходятся. Под кодификацией, в основном, считают процесс, когда проходит регистрация норм в определенных сферах, а также она употребляется в более узком кругу, нежели нормализация, или как её еще называют стандартизация.
Термин кодификации в некоторых учебных о культуре речи также расшифровывают как те нормы, которым должен следовать каждый индивид при изучении языка. Грамматика или любые словари – это все считается кодифицированнием.
Под стандартизацией представляют выбор из вариантов одного, наиболее подходящего. Находит она свое проявление в кодификации – она официально принята и представляется в виде правил в книгах, информация в которых упорядочена c помощью разбивки на небольшие статьи, отсортированные по названию или тематике, или других книгах грамматической тематики. Можно определить конечное значение термину «кодификация» — отсортированный свод правил, приводящий варианты в систему, тем самым официально их нормирует.
Часто люди относятся предвзято к словам, которые приходят в русский язык. И это нормально, ведь у каждого есть свое мнение на счет новообразования слов и дальнейшей судьбы системы русского языка. В науке даже возник такой термин как «антинормализаторство», который свидетельствует об опровергании стандартизации и кодификации слов. Данный термин и его существование обосновывается тем, что русский язык, по мнению последователей антинормализаторства, должен развиваться стихийно, без участия кого-либо и других процессов. Писатель А. Югов, например, предложил теорию о том, что «русский язык сам собой правит», он не нуждается в нормах и нормативных словарях.
Данный термин скорей разрушает налаженную структуру норм языка и его функционирования.
Еще одним проявлением, связанным с нормами русского языка и вариантами, является термин «пуризм». Характеризуется данное явление тем, что его последователи не принимают любые преобразования и нововведения, которые присутствуют в русском языке. Пуризм отвергает все заимствования слов с других стран, искажения и преобразования слов. Последователи данного явления преследуют нормы языка, которые были введены еще давно без каких-либо новых изменений.
Но у данного явления есть и позитивные стороны: пуризм не позволяет языку забывать свое истинное «Я», свои нормы и свою речь, тем самым регулирую его и защищая от чужих заимствований.
«Прогнозы» в лингвистической литературе
Данный термин присутствует в языке с недавнего времени, и представляет следующие методы:
- Метод исторической аналогии – характеризуется на формировании и использовании аналогии объекта прогнозирования с единым по природе объектом, перегоняющий первый в своем развитии.
- Метод экспертной оценки — связанный с оценкой происходящих сдвигов профессионалами и экспертами-лингвистами.
- Метод, связанный с прогнозированием поведения единиц в тексте
- Метод прогноза нормы употребления языковых единиц на базе воспроизведения и исследования временных.
Понятие «культура речи».
Данное понятие имеет много значений.
- Когда охватывает достаточно большой масштаб, и значение приравнивается к понятию «культура языка» — характеристика языковой системы и её норм.
- Культура речи – проявление языковых особенностей в письме, устной речи и т.д.
- Культура речи как самостоятельная лингвистическая наука.